Messager animal

Révision datée du 21 septembre 2011 à 13:16 par Olivier (discussion | contributions) (1 version)
(diff) ← Version prĂ©cĂ©dente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Enchantement [Coercition, Mental, Animal]

Niveau : Barde 2, Druide 2, Rodeur 1

Composantes : V, G, M (un peu de nourriture apprĂ©ciĂ©e par l’animal que l’on souhaite appeler)

Incantation : 1 action simple

PortĂ©e : Courte (5 cases+1 case/2 niveaux)

Cible : 1 animal de taille trĂšs petite

DurĂ©e : 1 jour/niveau

Jet de sauvegarde : Aucun (voir description)

RĂ©sistance Ă  la magie : Oui

Description

Ce sort force un animal de taille trĂšs petite Ă  se rendre Ă  l’endroit dĂ©signĂ© par le personnage. Il sert gĂ©nĂ©ralement Ă  transmettre un message Ă  quelqu’un en l’attachant Ă  l’animal. Ce dernier ne doit en aucun cas avoir Ă©tĂ© domptĂ© ou dressĂ© par quelqu’un d’autre pour que le sort fonctionne. Les familiers et compagnons animaux ne peuvent ĂȘtre employĂ©s comme Messagers animaux. Le personnage attire l’animal en lui offrant une nourriture qu’il apprĂ©cie. La petite bĂȘte avance et attend les ordres. Le jeteur de sorts peut lui imprimer Ă  l’esprit un lieu qu’il connaĂźt bien ou un repĂšre visible de loin comme, par exemple, la cime d’un mont distant. Les indications doivent ĂȘtre simples, car l’animal est incapable de trouver sa destination finale de lui-mĂȘme. Il est possible de lui attacher une note ou un petit objet autour du cou. Cela fait, le Messager animal part pour le lieu indiquĂ©. Il attend lĂ -bas jusqu’à ce que le sort s’achĂšve, aprĂšs quoi il reprend une existence normale. Au cours de cette attente, l’animal se laisse approcher pour que l’on puisse prendre le message ou l’objet qu’il transporte. Il est fort possible que le destinataire ne lui prĂȘte aucune attention, Ă  moins qu’il ne sache qu’un message lui est destinĂ©. Le sort ne confĂšre pas au destinataire le pouvoir de communiquer avec l’animal ou de lire le message dans le cas oĂč celui-ci a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© dans une langue qu’il ignore.